Skip to main content
← Back to Blog
Trip Planning7 min read

Portuguese for Rock Climbers: 30 Essential Phrases for Brazilian Crags

Six emergency phrases that could save your life. Twenty-four more that will get you fed, paid, and pointed in the right direction at any Brazilian crag.

The six phrases that matter most are emergency phrases. Learn these before anything else: "Onde fica o hospital?" (where is the hospital?), "Preciso de ajuda" (I need help), "Meu parceiro caiu" (my partner fell), "Chame o socorro" (call rescue), "Estou perdido" (I am lost), and "Temos um acidente" (we have had an accident). These six sentences should be memorized, not stored in your phone. If you are at the base of Dois Irmãos with an injured partner, your phone may be unavailable and every second spent looking up vocabulary is a second not spent getting help.

Pronunciation essentials for Brazilian Portuguese: "lh" sounds like the "lli" in million. "nh" sounds like the "ny" in canyon. Word-final "e" is often reduced to a short "uh" sound. "R" at the start of a word is aspirated (soft "h" sound). "ã" is a nasal vowel — approximate it by saying "ahng" through your nose. The stress patterns are more consistent than in English: once you identify which syllable carries the accent mark, you know where to land the stress.

At the trailhead and park entrance: "Quanto custa a entrada?" — How much is the entrance fee? (kwahn-too KOOST-ah ah en-TRAH-dah). "Preciso de um guia para esta rota" — I need a guide for this route (preh-SEE-zoo jee oom GEE-ah pah-rah ES-tah HOH-tah). "Qual é a melhor época para escalar aqui?" — What is the best season to climb here? (kwahl eh ah mel-YOUR EH-po-kah pah-rah es-ka-LAR ah-KEY). "Onde posso alugar equipamento?" — Where can I rent equipment? (OHN-jee POH-so ah-loo-GAR eh-kwee-pah-MEN-too). "A trilha está seca?" — Is the trail dry? (ah TREE-lyah es-TAH SEH-kah).

On the route and at the crag: "Firme!" — I'm off belay / secure (FEER-mee). "Pode subir!" — You can climb (POH-jee soo-BEER). "Segura!" — Take / Hold (seh-GOO-rah). "Caindo!" — Falling (kah-EEN-doo). "Folga!" — Slack (FOL-gah). "Mais cordão!" — More rope (mayz kor-DAH-oh). "Para!" — Stop (PAH-rah). "A rota está molhada" — The route is wet (ah HOH-tah es-TAH mol-YAH-dah). "Estou empacado" — I am unable to continue / stuck (es-TOH em-pah-KAH-doo). "Chegar ao rapel" — Getting to the rappel station (sheh-GAR ow ha-PEL).

At the accommodation and restaurant: "Tem café da manhã incluído?" — Is breakfast included? (teng kah-FEH dah man-YAH en-kloo-EE-doo). "A que horas abre?" — What time do you open? (ah kee OH-ras AH-breh). "Qual é o Pix do guia?" — What is the guide's Pix payment code? (kwahl eh oh PEEKS doo GEE-ah). Pix is the Brazilian instant payment system universally accepted at pousadas, restaurants, and by guide operators — bring it up early and avoid the card machine complications. "Temos uma reserva" — We have a reservation (TEH-mos OO-mah heh-ZEHR-vah). "A conta, por favor" — The check, please (ah KON-tah por fah-VOR). "Sem pimenta, por favor" — Without chilli please (seng pee-MEN-tah por fah-VOR).

Numbers: one = um (oom), two = dois (doysh), three = três (trays), four = quatro (KWAH-troo), five = cinco (SEEN-koo), ten = dez (daysh), twenty = vinte (VEEN-chee), fifty = cinquenta (seen-KWEN-tah), hundred = cem (seng). For prices, "reais" (HEH-ice) is the currency — plural of "real." Saying "cinquenta reais" means fifty Brazilian reais.

Politeness basics: "Obrigado" (men) or "Obrigada" (women) for thank you. "Com licença" to excuse yourself or squeeze past someone. "Desculpa" for sorry. "Por favor" for please, attached naturally to the end of any request. "Tudo bem?" (TOO-doo beng — all good?) as a casual greeting. Brazilians in climbing and tourism communities are genuinely welcoming to visitors who make any effort with the language — even a correct greeting in Portuguese will be met with warmth that an English-only approach rarely generates.